• 24.11.2016. (16:46)

    Uskoro će se pijenje čaja tako zvati...

    "Hygge" – novi trend u Britaniji

    “Hygge” je danska riječ dosad prilično nepoznata van Danske i uskog kruga skandofila, a koja, ugrubo prevedena, znači “ugodu”, no ove godine “hygge” se raširio u Britaniju gdje je tema niza knjiga i članaka, a u dućanima čak pomaže u prodaji zimske robe. Objašnjeno s nešto više riječi “hygge” znači osjećaj smirene sabranosti i uživanja u jednostavnim užicima (može i svjetlost svijeća pride). Guardian piše o prehajpiranosti ovog trenda u Britaniji…



  • Slične vijesti

    19.02. (19:30)

    Što bi Hamlet rek'o: Higat ili pit, to je pitanje

    “Pyt” – danska riječ za kad “hygge” na radi

    Svi znamo da je “hygge” neprevodivi danski izraz za osjećaj zadovoljstva i ugode, a za kad toga nema Danci su smislili drugi, također, naravno, neprevodiv pojam – “pyt” koji se može prevesti kao “nema veze”, “ne brini”, “zaboravi”, iako ovi izrazi ne sadrže pozitivni aspekt danske riječi (“ne sekiraj se” je tu možda najsličniji). “Pyt” se govori kako bi se izrazilo da prihvaćamo kako je situacija van naše kontrole, iako nas ta situacija živcira ili frustrira, ali da nećemo nepotrebno trošiti energiju razmišljajući o tome (pritisni gump i nastavi s životom, kako piše na ilustraciji gore). Prihvaćamo stvar i idemo dalje, piše BBC u svom prijedlogu za putovanje. Jedan Amerikanac u Danskoj, Chris MacDonald, bio je napisao da “pyt” sadrži “tako mnogo olakšanja” i da je kulturno bogatstvo koje treba čuvati.

    03.05.2018. (16:30)

    Ljetni hit

    Analiza: Trendovi u glazbi – pop, hip hop, latino, EDM…

    Karlo Rafaneli analizira trendove u glazbi. “Iako zahvaljujući radiju neće tako skoro odumrijeti, čini se da je komercijalni potencijal popa u sve većoj krizi, ponajprije kad je u pitanju streaming kao preferiran način konzumacije mlađih generacija. Ponuda jednostavno izgleda siromašno. Britanski (nominalno) drum’n’bass band Rudimental bilježi veliki uspjeh gospelom obojenog, ali strukturalno vidljivo skrpanog komada popa These Days s asistencijom dežurnog hip-hop moralista Macklemorea. Pop-zvijezde poput Ariane Grande izdaju korektne, ali neuzbudljive hitove, a prije nekoliko godina izrazito popularan trend radiofoničnog EDM-a sveden je na povremene uspjehe poput Friends Marshmella & Anne-Marie ili One Kiss Due Lipe i Calvina Harrisa.”. Arteist

    18.11.2017. (09:32)

    Kad je nešto - ništa

    7 riječi koje ljudi često govore, a ne zvuče baš pametnije

    Zadovoljna.hr izdvaja 7 poštapalica, a kažu da bi bilo dobro izbaciti ove riječi, ako želimo zvučati pametnije.

    1. Ono – zamjenica i jedna od najučestalijih poštapalica, najbolji lijek – izbrojati koliko puta je izgovorimo u nekoliko minuta

    2. Doslovno – kad se nešto stvarno dogodilo nema potrebe naglašavati da je to doslovno

    3. Apsolutno – dodavanje ove riječi u većini rečenica je suvišno, nešto je ili važno ili nije

    4. Stvarno – toliko se uvriježila da je postala pretjerana

    5. Nevjerojatno – pridjev koji se toliko upotrebljava da se čini kao da je sve postalo nevjerojatno

    6. Iskreno – zar inače uglavnom govorite laži ako određene izjave prethodno morate naglasiti s riječi “iskreno”?

    7. Samo – ovaj veznik često se upotrebljava izvan svoje svrhe kao riječ koja “popunjava” rečenicu

    05.04.2017. (11:24)

    Pop-lava riječi

    Nove riječi u rječniku: "Man bun", "hangry", "sext"…

    Online rječnik Dictionary.com dodao je 300-tinjak novih riječi, uglavnom riječi kojima su u posljednje vrijeme bili preokupirani ljudi što govore engleski, a najviše se radi o pojmovima što se tiču politike i identiteta. Dakle, uvršten je “alt-right” kao izraz za ekstremnu desnicu, “obrnuti rasizam” – netolerancija prema povijesno dominantnim etničkim skupinama, “hangry” – kad je netko ljutit jer je gladan, “man bun” – muška punđa, “sext” – tekstualna poruka seksualnog sadržaja itd. Time

    14.02.2017. (10:54)

    Za sve jade ovoga svijeta zaboli neka stvar

    Jergović: Danski hygge – hodajmo u čarapama i pričajmo gluposti

    “Ima li onda hygge neke veze s fašizmom? Zapravo i nema. Osim što su i hyggeisti i fašisti laki na jakim riječima koje malo znače, ali zato zvuče poput gromkog prdeža u praznoj kadi: pripadnost, povjerenje, povezanost, zajednica, zajedništvo, bliskost, sigurnost, dom, zadovoljstvo, autentičnost, prisutnost i ljubav. Ne možeš biti siguran izgovara li ovo Frauke Petry ili Marine Le Pen. Ili neki danski majstor bestselera iz popularne psihologije. Neki aktivistički um u hyggeu bi našao opasnu reakcionarnu strategiju otupljivanja svakoga društvenog angažmana, interesa za druge, za bolesne i siromašne, za izbjeglice. Jer da biste bili hygge, mora vas boljeti neka stvar za one koji nisu hygge”, piše Miljenko Jergović.

    28.01.2017. (12:42)

    Nešto kao "meraklija", na tursko-bosansko-hrvatskom...

    Krasan rječnik: Neprevodive strane riječi za pozitivne emocije

    “Mbuki-mvuki” je neodoljiva potreba da čovjek skine odjeću sa sebe dok pleše, odnosno tako se to kaže na bantuu, piše BBC u lijepom članku o pojmovima iz stranih jezika (kineskog, mađarskog, inuitskog itd.) koji označavaju posebnu vrstu pozitivnih emocija, a koji nisu prevedivi na engleski, niti na hrvatski. Npr. “shinrin-yoku” se kaže na japanskom za opuštanje kupanjem u šumi, “yuan bei” na kineskom je osjećaj potpunog i savršenog postignuća, “iktsuarpok” na inuitskog označava iščekivanje koje čovjek osjeća dok čeka nekog i stalno izlazi provjeriti je li taj netko stigao… Znanstvenik Tim Lomas ima sajt o ovome – Positive Lexicography Project, što bi značilo “projekt pozitivne leksikografije”.

    11.01.2017. (11:56)

    Stvarno ružno

    Njemačka za najružniju riječ godine odabrala – "izdajnik naroda"

    “Volksverräter” (“izdajnik naroda”) riječ je s titulom najružnije u prošloj godini. Razlog je taj što mnogi smatraju da riječ ima nacistički prizvuk, a nedavno je postala česta u diskursu desničarskih skupina. Naime, Volk znači ljudi, ali völkisch može značiti i nacionalno, a termin se koristio za razdvajanje Nijemaca i Židova. BBC

    18.11.2016. (07:09)

    Malo je dovoljno

    Hygge – danski koncept malih rituala za sreću

    Danci slove za jedan od najsretnijih naroda na svijetu, iako im zima traje dulje nego ostala tri godišnja doba. To im uspjeva zbog hygge, koncept malih rituala koji ih usrećuju. Primjerice, uživaju u ukusnim toplim obrocima, druže se s dragim ljudima uz čaj, kamin i mirisne svijeće, te se bave hobijima koji ih usrećuju. Jutarnji

    31.08.2016. (09:57)

    Di je smeće majo

    Dokazano: Psi razumiju ljudski govor

    Istraživači u Mađarskoj dokazali su ono što smo znali: psi razumiju kad im se obraćamo. Skeniranjem mozga 13 pasa dok im se obraća trener, utvrdili su da i psi “procesiraju riječi” u lijevoj polutci, dok desnu koriste za analizu tona, pa upućene riječi razumiju kao pohvalu samo ako su izgovorene ohrabrujućim tonom, dok besmislene riječi ili bezličan ton nemaju nikakav učinak. Znanstvenici kažu da njihovi nalazi ukazuju na to da se mentalna sposobnost “procesuiranja jezika” razvila ranije nego što se smatra te da je vjerojatno posjeduju i druge vrste, no one nisu zainteresirane za ljudski jezik. N1, Phys.org

  • Slične vijesti

    19.02. (19:30)

    Što bi Hamlet rek'o: Higat ili pit, to je pitanje

    “Pyt” – danska riječ za kad “hygge” na radi

    Svi znamo da je “hygge” neprevodivi danski izraz za osjećaj zadovoljstva i ugode, a za kad toga nema Danci su smislili drugi, također, naravno, neprevodiv pojam – “pyt” koji se može prevesti kao “nema veze”, “ne brini”, “zaboravi”, iako ovi izrazi ne sadrže pozitivni aspekt danske riječi (“ne sekiraj se” je tu možda najsličniji). “Pyt” se govori kako bi se izrazilo da prihvaćamo kako je situacija van naše kontrole, iako nas ta situacija živcira ili frustrira, ali da nećemo nepotrebno trošiti energiju razmišljajući o tome (pritisni gump i nastavi s životom, kako piše na ilustraciji gore). Prihvaćamo stvar i idemo dalje, piše BBC u svom prijedlogu za putovanje. Jedan Amerikanac u Danskoj, Chris MacDonald, bio je napisao da “pyt” sadrži “tako mnogo olakšanja” i da je kulturno bogatstvo koje treba čuvati.

    03.05.2018. (16:30)

    Ljetni hit

    Analiza: Trendovi u glazbi – pop, hip hop, latino, EDM…

    Karlo Rafaneli analizira trendove u glazbi. “Iako zahvaljujući radiju neće tako skoro odumrijeti, čini se da je komercijalni potencijal popa u sve većoj krizi, ponajprije kad je u pitanju streaming kao preferiran način konzumacije mlađih generacija. Ponuda jednostavno izgleda siromašno. Britanski (nominalno) drum’n’bass band Rudimental bilježi veliki uspjeh gospelom obojenog, ali strukturalno vidljivo skrpanog komada popa These Days s asistencijom dežurnog hip-hop moralista Macklemorea. Pop-zvijezde poput Ariane Grande izdaju korektne, ali neuzbudljive hitove, a prije nekoliko godina izrazito popularan trend radiofoničnog EDM-a sveden je na povremene uspjehe poput Friends Marshmella & Anne-Marie ili One Kiss Due Lipe i Calvina Harrisa.”. Arteist

    10.12.2017. (15:11)

    Tečajevi slikanja su malo passé, in su – tečajevi slikanja na kojima se pijucka vino

    Iscrpnije...
    18.11.2017. (09:32)

    Kad je nešto - ništa

    7 riječi koje ljudi često govore, a ne zvuče baš pametnije

    Zadovoljna.hr izdvaja 7 poštapalica, a kažu da bi bilo dobro izbaciti ove riječi, ako želimo zvučati pametnije.

    1. Ono – zamjenica i jedna od najučestalijih poštapalica, najbolji lijek – izbrojati koliko puta je izgovorimo u nekoliko minuta

    2. Doslovno – kad se nešto stvarno dogodilo nema potrebe naglašavati da je to doslovno

    3. Apsolutno – dodavanje ove riječi u većini rečenica je suvišno, nešto je ili važno ili nije

    4. Stvarno – toliko se uvriježila da je postala pretjerana

    5. Nevjerojatno – pridjev koji se toliko upotrebljava da se čini kao da je sve postalo nevjerojatno

    6. Iskreno – zar inače uglavnom govorite laži ako određene izjave prethodno morate naglasiti s riječi “iskreno”?

    7. Samo – ovaj veznik često se upotrebljava izvan svoje svrhe kao riječ koja “popunjava” rečenicu

    23.10.2017. (13:11)

    Video: Jezikoslovka bira trenutno najružniju riječ u engleskom – kaže da joj je to sad "bleisure", što se odnosi na odjeću prikladnu i za posao ("business") i slobodno vrijeme ("leisure"), a da njoj zvuči kao neki kožni poremećaj

    Iscrpnije...
    05.04.2017. (11:24)

    Pop-lava riječi

    Nove riječi u rječniku: "Man bun", "hangry", "sext"…

    Online rječnik Dictionary.com dodao je 300-tinjak novih riječi, uglavnom riječi kojima su u posljednje vrijeme bili preokupirani ljudi što govore engleski, a najviše se radi o pojmovima što se tiču politike i identiteta. Dakle, uvršten je “alt-right” kao izraz za ekstremnu desnicu, “obrnuti rasizam” – netolerancija prema povijesno dominantnim etničkim skupinama, “hangry” – kad je netko ljutit jer je gladan, “man bun” – muška punđa, “sext” – tekstualna poruka seksualnog sadržaja itd. Time

    14.02.2017. (10:54)

    Za sve jade ovoga svijeta zaboli neka stvar

    Jergović: Danski hygge – hodajmo u čarapama i pričajmo gluposti

    “Ima li onda hygge neke veze s fašizmom? Zapravo i nema. Osim što su i hyggeisti i fašisti laki na jakim riječima koje malo znače, ali zato zvuče poput gromkog prdeža u praznoj kadi: pripadnost, povjerenje, povezanost, zajednica, zajedništvo, bliskost, sigurnost, dom, zadovoljstvo, autentičnost, prisutnost i ljubav. Ne možeš biti siguran izgovara li ovo Frauke Petry ili Marine Le Pen. Ili neki danski majstor bestselera iz popularne psihologije. Neki aktivistički um u hyggeu bi našao opasnu reakcionarnu strategiju otupljivanja svakoga društvenog angažmana, interesa za druge, za bolesne i siromašne, za izbjeglice. Jer da biste bili hygge, mora vas boljeti neka stvar za one koji nisu hygge”, piše Miljenko Jergović.

    28.01.2017. (12:42)

    Nešto kao "meraklija", na tursko-bosansko-hrvatskom...

    Krasan rječnik: Neprevodive strane riječi za pozitivne emocije

    “Mbuki-mvuki” je neodoljiva potreba da čovjek skine odjeću sa sebe dok pleše, odnosno tako se to kaže na bantuu, piše BBC u lijepom članku o pojmovima iz stranih jezika (kineskog, mađarskog, inuitskog itd.) koji označavaju posebnu vrstu pozitivnih emocija, a koji nisu prevedivi na engleski, niti na hrvatski. Npr. “shinrin-yoku” se kaže na japanskom za opuštanje kupanjem u šumi, “yuan bei” na kineskom je osjećaj potpunog i savršenog postignuća, “iktsuarpok” na inuitskog označava iščekivanje koje čovjek osjeća dok čeka nekog i stalno izlazi provjeriti je li taj netko stigao… Znanstvenik Tim Lomas ima sajt o ovome – Positive Lexicography Project, što bi značilo “projekt pozitivne leksikografije”.

    11.01.2017. (11:56)

    Stvarno ružno

    Njemačka za najružniju riječ godine odabrala – "izdajnik naroda"

    “Volksverräter” (“izdajnik naroda”) riječ je s titulom najružnije u prošloj godini. Razlog je taj što mnogi smatraju da riječ ima nacistički prizvuk, a nedavno je postala česta u diskursu desničarskih skupina. Naime, Volk znači ljudi, ali völkisch može značiti i nacionalno, a termin se koristio za razdvajanje Nijemaca i Židova. BBC