Jutarnji piše o 'Ježevoj kućici' Branka Ćopića te prenosi razmišljanja akademika Stjepana Babića zašto ovom klasiku nije mjesto u hrvatskim školama. Babiću je sporno što se životinjica iz pjesme zove Ježurka, a pravilno bi bilo - Ježurko, vuk se zove vuja, a trebao bi vujo, krijesnica se zove svitak (što, kaže, Hrvate podsjeća na svinuto željezo), medo je, posve neoprostivo, meca, a umjesto, kako navodi, strm brežuljak, Ćopić neodgovorno upotrebljava za hrvatsku djecu neprimjerenu riječ ćuvik. Babić piše i to da nitko djeci ne zabranjuje da čitaju 'Ježevu kućicu', onako neobavezno, kod kuće. Ako ste je zaboravili, priču možete preslušati ovdje.Hrvatska, Književnost, Kultura, Obrazovanje
Subota, 19.01.2008.
Drž'te se knjige, počinje lov!
Je li 'Ježeva kućica' previše srpska?
Jutarnji piše o 'Ježevoj kućici' Branka Ćopića te prenosi razmišljanja akademika Stjepana Babića zašto ovom klasiku nije mjesto u hrvatskim školama. Babiću je sporno što se životinjica iz pjesme zove Ježurka, a pravilno bi bilo - Ježurko, vuk se zove vuja, a trebao bi vujo, krijesnica se zove svitak (što, kaže, Hrvate podsjeća na svinuto željezo), medo je, posve neoprostivo, meca, a umjesto, kako navodi, strm brežuljak, Ćopić neodgovorno upotrebljava za hrvatsku djecu neprimjerenu riječ ćuvik. Babić piše i to da nitko djeci ne zabranjuje da čitaju 'Ježevu kućicu', onako neobavezno, kod kuće. Ako ste je zaboravili, priču možete preslušati ovdje.
