Bekim Sejranović: Ne određuje pisca mjesto boravka, već jezik kojim piše. A ja pišem na našem. - Monitor.hr
26.04. (17:30)

Bekim Sejranović: Ne određuje pisca mjesto boravka, već jezik kojim piše. A ja pišem na našem.

Mora čovjek i živjeti, a ne samo pisati. Bavim se mnogim drugim stvarima, ali čitavo vrijeme razmišljam o novom romanu. I onda kada ta ideja sazrije, osamim se i pišem. Nije pisanje samo kad sjedite za kompom i lupkate po tastaturi, to je samo jedan dio procesa. Ja svaku knjigu naprije “napišem u glavi” – priča književnik Bekim Sejranović u velikom intervjuu za Buku.



Slične vijesti

27.10.2017. (07:31)

Pisanje o životu i život u pisanju

Dnevnik jednog nomada – nova knjiga Bekima Sejranovića

“Sejranović je obuhvatio i obradio nekoliko bitnih tema savremenosti, npr. šta se zbiva kada jedan Bosanac, Sirijac ili sl. mora napustiti svoj jezički kontekst te integrisati se u potpuno novi poredak gde je doslovno na samom početku bilo kakve samoaktuelizacije. Natuknuo je Sejranović veoma suptilno kako izgleda nacionalizam ispod površine na razvijenom Zapadu. Nadalje autor nameće i temu identiteta, da li nas određuje naše poreklo? Roman sa ovakvom filozofskom osnovom ne može biti puki osobni roman o zgodama i nezgodama pripovedača”, piše Booksa o novoj knjizi Bekima Sejranovića Dnevnik jednog nomada.

10.11.2016. (10:31)

O ovisnosti, ljubavi, boli

Bekim Sejranović: Nema lijepog kraja

“Kad pogledam sve te genijalne pisce, vidim kako mnogima kraj nije bio baš lijep, svi su nekako na*ebali. Nema lijepog kraja. Nikome. Ja sam oduvijek bio poput kameleona, da ne kažem štakora, koji se cijeli život prilagođavao situacijama. Od govora do ponašanja. Još od malih nogu. I tako sam polako izgubio sebe. Tako je bilo i s mojim ljubavnim odnosima. Upao bih u nečiji život i samo se prilagodio. A u biti sam jako sramežljiv tip, ali ljudi ne kuže”, kaže pisac Bekim Sejranović u intervjuu za T-portal.

15.02.2016. (15:50)

Ugodna plovidba

Sejranović u novom romanu najavljuje neki novi autorski početak

U svim svojim prozama Bekim Sejranović analitički promišlja i iznova preslaguje vlastitu intimu. U najnovijem romanu ‘Tvoj sin Huckleberry Finn’ kao i uvijek dosad kroz niz anegdota, žanrovski eksperimentalno i tek naoko neobavezno perpetuira za njega elementarno važne teme egzila, drugosti, sjevernjačke inzularnosti, izmještenosti i nepripadanja, nomadizma. Čini to autoterapijski, autopoetički, ovaj put bez ostatka, do kosti, kako bi se riješio balasta prošlosti i mogao krenuti dalje. Riječ je o sjajnom piscu koji posjeduje pričalački nerv, mudrost stare duše, potentan humor, frapantnu lucidnost, pišu Moderna vremena.