Izgubljeni i nađeni u prijevodu – pjevati na materinjem ili engleskom jeziku? - Monitor.hr
28.05.2021. (14:30)

Glavno je da se pjeva

Izgubljeni i nađeni u prijevodu – pjevati na materinjem ili engleskom jeziku?

Postaviti Messerschmitt ispred Majki danas izgleda krajnje neobično, ali nekome tko ih je gledao u akciji oko 1989. to je bio vrlo logičan poredak. Messerschmitt je bio bolje usviran i u špici koncerta je već zvučao kao prvoklasan američki garažni bend. No, poredak se zauvijek promijenio čim je ploča ‘Bombardiranje New Yorka’ ušla u rotaciju alternativno nastrojenih radijskih emisija jer Bare je pjevao “Zbunjen i ošamućen”, a Miro Kusačić “Have a Little Faith in Me”. Kad su 1990. došli do samostalnih albuma Majke su nastavile na hrvatskom, a Messerschmitt na engleskom – piše Ilko Čulić.


Slične vijesti

05.12.2023. (22:00)

Učenik pobijedio učitelja

Kako je Dino Merlin napravio veći biznis od Gorana Bregovića

Napokon znamo tko je najveći biznismen među estradnim jugosaurima. Brega je ušao u ovo nadmetanje s deset godina početne prednosti, pa ga je Dino malo pomalo stizao i u zadnje vrijeme udarao neviđenim ciframa. Sad je došlo do toga da Brega svira za skromnih 30K na ribarskoj fešti u rumunjskom selu Jurilovica, dok Dino Merlin uzima milijune na spektakularnoj turneji po rasprodanim regionalnim arenama. Uzaludno je sad podsjećati da je Bregović u restartu nakon gašenja Bijelog dugmeta napravio respektabilnu svjetsku karijeru, dok je Dino Merlin bio i ostao velikan beznačajne provincijske muzike. Njegovi aduti su sladunjavi zapadnobalkanski pop folk i hipertrofirana patetika, dobitna kombinacija za najmasovniju hipnozu na postjugoslavenskom prostoru i u pripadajućoj dijaspori, razbacanoj po svijetu. Kako je nastao ovaj neprirodni fenomen? Opširno je opisao Ilko Čulić za Ravno do dna.