• 19.02. (19:30)

    Što bi Hamlet rek'o: Higat ili pit, to je pitanje

    “Pyt” – danska riječ za kad “hygge” na radi

    Svi znamo da je “hygge” neprevodivi danski izraz za osjećaj zadovoljstva i ugode, a za kad toga nema Danci su smislili drugi, također, naravno, neprevodiv pojam – “pyt” koji se može prevesti kao “nema veze”, “ne brini”, “zaboravi”, iako ovi izrazi ne sadrže pozitivni aspekt danske riječi (“ne sekiraj se” je tu možda najsličniji). “Pyt” se govori kako bi se izrazilo da prihvaćamo kako je situacija van naše kontrole, iako nas ta situacija živcira ili frustrira, ali da nećemo nepotrebno trošiti energiju razmišljajući o tome (pritisni gump i nastavi s životom, kako piše na ilustraciji gore). Prihvaćamo stvar i idemo dalje, piše BBC u svom prijedlogu za putovanje. Jedan Amerikanac u Danskoj, Chris MacDonald, bio je napisao da “pyt” sadrži “tako mnogo olakšanja” i da je kulturno bogatstvo koje treba čuvati.

    14.02.2017. (10:54)

    Za sve jade ovoga svijeta zaboli neka stvar

    Jergović: Danski hygge – hodajmo u čarapama i pričajmo gluposti

    “Ima li onda hygge neke veze s fašizmom? Zapravo i nema. Osim što su i hyggeisti i fašisti laki na jakim riječima koje malo znače, ali zato zvuče poput gromkog prdeža u praznoj kadi: pripadnost, povjerenje, povezanost, zajednica, zajedništvo, bliskost, sigurnost, dom, zadovoljstvo, autentičnost, prisutnost i ljubav. Ne možeš biti siguran izgovara li ovo Frauke Petry ili Marine Le Pen. Ili neki danski majstor bestselera iz popularne psihologije. Neki aktivistički um u hyggeu bi našao opasnu reakcionarnu strategiju otupljivanja svakoga društvenog angažmana, interesa za druge, za bolesne i siromašne, za izbjeglice. Jer da biste bili hygge, mora vas boljeti neka stvar za one koji nisu hygge”, piše Miljenko Jergović.

    24.11.2016. (16:46)

    Uskoro će se pijenje čaja tako zvati...

    "Hygge" – novi trend u Britaniji

    “Hygge” je danska riječ dosad prilično nepoznata van Danske i uskog kruga skandofila, a koja, ugrubo prevedena, znači “ugodu”, no ove godine “hygge” se raširio u Britaniju gdje je tema niza knjiga i članaka, a u dućanima čak pomaže u prodaji zimske robe. Objašnjeno s nešto više riječi “hygge” znači osjećaj smirene sabranosti i uživanja u jednostavnim užicima (može i svjetlost svijeća pride). Guardian piše o prehajpiranosti ovog trenda u Britaniji…

    18.11.2016. (07:09)

    Malo je dovoljno

    Hygge – danski koncept malih rituala za sreću

    Danci slove za jedan od najsretnijih naroda na svijetu, iako im zima traje dulje nego ostala tri godišnja doba. To im uspjeva zbog hygge, koncept malih rituala koji ih usrećuju. Primjerice, uživaju u ukusnim toplim obrocima, druže se s dragim ljudima uz čaj, kamin i mirisne svijeće, te se bave hobijima koji ih usrećuju. Jutarnji

  • 19.02. (19:30)

    Što bi Hamlet rek'o: Higat ili pit, to je pitanje

    “Pyt” – danska riječ za kad “hygge” na radi

    Svi znamo da je “hygge” neprevodivi danski izraz za osjećaj zadovoljstva i ugode, a za kad toga nema Danci su smislili drugi, također, naravno, neprevodiv pojam – “pyt” koji se može prevesti kao “nema veze”, “ne brini”, “zaboravi”, iako ovi izrazi ne sadrže pozitivni aspekt danske riječi (“ne sekiraj se” je tu možda najsličniji). “Pyt” se govori kako bi se izrazilo da prihvaćamo kako je situacija van naše kontrole, iako nas ta situacija živcira ili frustrira, ali da nećemo nepotrebno trošiti energiju razmišljajući o tome (pritisni gump i nastavi s životom, kako piše na ilustraciji gore). Prihvaćamo stvar i idemo dalje, piše BBC u svom prijedlogu za putovanje. Jedan Amerikanac u Danskoj, Chris MacDonald, bio je napisao da “pyt” sadrži “tako mnogo olakšanja” i da je kulturno bogatstvo koje treba čuvati.

    14.02.2017. (10:54)

    Za sve jade ovoga svijeta zaboli neka stvar

    Jergović: Danski hygge – hodajmo u čarapama i pričajmo gluposti

    “Ima li onda hygge neke veze s fašizmom? Zapravo i nema. Osim što su i hyggeisti i fašisti laki na jakim riječima koje malo znače, ali zato zvuče poput gromkog prdeža u praznoj kadi: pripadnost, povjerenje, povezanost, zajednica, zajedništvo, bliskost, sigurnost, dom, zadovoljstvo, autentičnost, prisutnost i ljubav. Ne možeš biti siguran izgovara li ovo Frauke Petry ili Marine Le Pen. Ili neki danski majstor bestselera iz popularne psihologije. Neki aktivistički um u hyggeu bi našao opasnu reakcionarnu strategiju otupljivanja svakoga društvenog angažmana, interesa za druge, za bolesne i siromašne, za izbjeglice. Jer da biste bili hygge, mora vas boljeti neka stvar za one koji nisu hygge”, piše Miljenko Jergović.

    24.11.2016. (16:46)

    Uskoro će se pijenje čaja tako zvati...

    "Hygge" – novi trend u Britaniji

    “Hygge” je danska riječ dosad prilično nepoznata van Danske i uskog kruga skandofila, a koja, ugrubo prevedena, znači “ugodu”, no ove godine “hygge” se raširio u Britaniju gdje je tema niza knjiga i članaka, a u dućanima čak pomaže u prodaji zimske robe. Objašnjeno s nešto više riječi “hygge” znači osjećaj smirene sabranosti i uživanja u jednostavnim užicima (može i svjetlost svijeća pride). Guardian piše o prehajpiranosti ovog trenda u Britaniji…

    18.11.2016. (07:09)

    Malo je dovoljno

    Hygge – danski koncept malih rituala za sreću

    Danci slove za jedan od najsretnijih naroda na svijetu, iako im zima traje dulje nego ostala tri godišnja doba. To im uspjeva zbog hygge, koncept malih rituala koji ih usrećuju. Primjerice, uživaju u ukusnim toplim obrocima, druže se s dragim ljudima uz čaj, kamin i mirisne svijeće, te se bave hobijima koji ih usrećuju. Jutarnji